MakeCode Arcade 更新情報(2023年1月30日)(その1)

プログラミング

MakeCode Arcadeが更新されていてその更新情報公式ブログで公開されていたので紹介します。

MakeCode Arcade 2023 Update

タイトルは「MakeCode Arcade 2023年のアップデート」となっています。

Welcome to 2023 – year of the rabbit!
To start off the year right, we’ve got some great updates to MakeCode Arcade that will make playing games even more fun with multiplayer and Kiosk mode!
And, we also have lots of other goodies packed into this release, as well as addressing reported bug fixes.
Let’s hop into the updates!

MakeCode Arcade 2023 Update

2023年へようこそ – うさぎの年!
1 年を正しく始めるために、マルチプレイヤーとキオスク モードでゲームをさらに楽しくする MakeCode Arcade の素晴らしいアップデートをご用意しました!
また、このリリースには、報告されたバグ修正に対処するだけでなく、他の多くの機能も含まれています。
アップデートに飛び込みましょう!

渡り鳥のてけとー翻訳

アップデートはバグ修正だけでなく多くの機能追加があるとの事です。

今回だけでは紹介しきれないので2回に渡って紹介していきます。

Multiplayer!!!

Yup. Multiplayer is here. Gaming is way more fun when you can play together, so we’ve been working over the past several months to enable people to play the MakeCode Arcade games they create together with their friends! Some of you may have noticed that we enabled this as a beta experience in our two Hour of Code Skillmaps – Whack-the-Mole and Burstin’ Balloons last December.

Multiplayer!!!

そう。マルチプレイヤーはここにあります。一緒にプレイできるとゲームはもっと楽しくなります。そのため、私たちは過去数か月にわたって、友人と一緒に作成した MakeCode Arcade ゲームをプレイできるように取り組んできました。お気づきの方もいるかもしれませんが、昨年 12 月に 2 時間のコード スキルマップ (もぐらたたきと Burstin’ Balloons) のベータ版体験としてこれを有効にしました。

渡り鳥のてけとー翻訳

いきなりインパクトが超絶大きな内容が書かれています。

個人的には切望していた機能がついに搭載されたと感動しています!!

というかスキルマップに既にお試しで導入されていたんですね。

今度やってみよう。

We’ve gotten some great feedback since then, and have made some additional improvements – take a look:

Multiplayer!!!

それ以来、いくつかの素晴らしいフィードバックを受け取り、いくつかの追加の改善を行いました – 見てみましょう:

渡り鳥のてけとー翻訳

内容的にはホストがゲストを募集して同じゲーム内で動作するような仕組みになっていそうですね。

You’ll find a collection of some fun multiplayer games you can try on the Home Page.

Multiplayer!!!

ホームページで試すことができるいくつかの楽しいマルチプレイヤー ゲームのコレクションを見つけることができます。

渡り鳥のてけとー翻訳

まずはここから試してみるのが良さそうです。

We take student data privacy very seriously – users’ personal information (name, profile picture, email) are not shared with the host or other guests when playing a multiplayer game, and players may only communicate via emoji reactions. More information on the multiplayer feature is documented here.

Multiplayer!!!

私たちは学生データのプライバシーを非常に重視しています。マルチプレイヤー ゲームをプレイしている場合、ユーザーの個人情報 (名前、プロフィール写真、電子メール) はホストや他のゲストと共有されることはなく、プレイヤーは絵文字リアクションを介してのみ通信できます。マルチプレイヤー機能の詳細については、こちらをご覧ください。

渡り鳥のてけとー翻訳

ゲームに参加しているプレイヤー同士で個人情報が共有される事が無いようにしているのは流石ですね。

プレイヤー同士との意思疎通は絵文字リアクションとの事で個人的には妥当な仕様だと思います。

Kiosk

We’ve seen some of the amazing Arcade machines that people have been making – either on their own or as a collaboration with the woodworking class at their school. To make the game play experience even better on an Arcade machine, we’ve released what we’re calling MakeCode Arcade Kiosk mode, which provides a nice interface for game play using a joystick and buttons. Read more about how to use this feature here.

Kiosk

私たちは、人々が独自に、または学校の木工クラスとの共同作業として、素晴らしいアーケード マシンを作っているのを見てきました。アーケード マシンでのゲーム プレイ エクスペリエンスをさらに向上させるために、ジョイスティックとボタンを使用してゲームをプレイするための優れたインターフェイスを提供する MakeCode Arcade Kiosk モードと呼ばれるものをリリースしました。この機能の使用方法について詳しくは、こちらをご覧ください。

渡り鳥のてけとー翻訳

向こうではアーケード筐体を自作してアーケードゲームをやっているかの体験が活発なようです。

そうした工作で操作部分(インターフェース)をより良くする機能が追加されたようです。

リンク先が英語なのでまたの機会があれば実際に試して紹介するかもしれません。

Play Song

More cowbell!! We’ve gotten a lot of feedback that audio tracks and music in general is a super important part of any game (after all, what would Minecraft be without the soothing background music?). We’ve been itching to add a more detailed music editor that goes a little farther than our current 8-note Play Melody block. So, here it is – our v1 music editor, the Play Song block.

Play Song

さらにカウベル!!私たちは、オーディオ トラックと音楽全般がどのゲームにおいても非常に重要な部分であるという多くのフィードバックを受け取りました (結局のところ、心地よいバックグラウンド ミュージックがなければ、Minecraft はどうなるでしょうか?)。私たちは、現在の 8 音符の Play Melody ブロックよりも少し先を行く、より詳細な音楽エディターを追加したいと思っています。これが、v1 音楽エディター、Play Song ブロックです。

渡り鳥のてけとー翻訳

これを見てマリオペイントを思い出したのは僕だけではないはず!!

まだ触っていないですが音色、音階、長さを指定出来そうですね。

Watch this short demonstration video for an overview:

Play Song

概要については、次の短いデモ ビデオをご覧ください。

渡り鳥のてけとー翻訳

シャープやフラット、低音部分まで作りこみができるようになっていそうですね。

This feature is very new, so over the next several months, we hope to work with all of you to refine the interface. We also need a gallery of songs, so if you’ve made any and are willing to share, please do!

Play Song

この機能は非常に新しいため、今後数か月にわたって、皆様と協力してインターフェイスを改良したいと考えています。曲のギャラリーも必要ですので、何か作って共有したい場合は、どうぞ!

渡り鳥のてけとー翻訳

まだ実装したばかりなのでこれからどんどん改良していくとの事で期待したい機能ですね。

Head over to the Forum and share your songs with us!

Play Song

フォーラムにアクセスして、あなたの曲を私たちと共有してください!

渡り鳥のてけとー翻訳

作った曲を募集しているようです。

試してみてはいかがでしょうか?

まとめ

ここまででアップデート内容の半分まで来ました。

まだまだアップデートの内容があるので続きは次回!!

  ↓現在MakeCode Arcadeを学べる唯一の書籍です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました